Monday, October 26, 2015

Idir -Avava inouva Traduit en Francais et ecrite en Tifinagh Alphabet



Tamazight Song in English Alphabet**
Txilek elli yi n taburt a Vava Inouva
Ccencen tizebgatin-im a yelli Ghriba
Ugadegh lwahc elghaba a Vava Inouva
Ugadegh ula d nekkini a yelli Ghriba
Amghar yedel deg wbernus Di tesga la yezzizin
Mmis yethebbir i lqut ussan deg wqarru-s tezzin
Tislit zdeffir uzetta Tessallay tijebbadin
Arrac ezzin d i tamghart A sen teghar tiqdimin
Txilek elli yi n taburt a Vava Inouva
Ccencen tizebgatin-im a yelli Ghriba
Ugadegh lwahc elghaba a Vava Inouva
Ugadegh ula d nekkini a yelli Ghriba
Adfel yessed tibbura
Tuggi kecment yehlulen
Tajmaât tettsargu tafsut Aggur d yetran hejben
Ma d aqejmur n tassaft Idegger akken idenyen
Mlalen d aït waxxam I tmacahut ad slen
Txilek elli yi n taburt a Vava Inouva
Ccencen tizebgatin-im a yelli Ghriba
Ugadegh lwahc elghaba a Vava Inouva
Ugadegh ula d nekkini a yelli Ghriba
**ⵜⵉⵏⵉⴳⵜ ⵏ ⵉⵙⴽⴽⵉⵍⵏ ⵏ ⵜⴼⵉⵏⴰⵖ ‑ Tamazight Alphabet**
ⵜⵅⵉⵍⴽ ⵍⵍⵉ ⵢⵉ ⵏ ⵜⴰⴱⵓⵔⵜ ⴰ ⴹⴰⴹⴰ ⵉⵏoⵓⴹⴰ
ⵛⵛⵏⵛⵏ ⵜⵉⵣⴱⴳⴰⵜⵉⵏ-ⵉⵎ ⴰ ⵢⵍⵍⵉ ⴳⵀⵔⵉⴱⴰ
ⵓⴳⴰⴷⴳⵀ ⵍⵡⴰⵀⵛ ⵍⴳⵀⴰⴱⴰ ⴰ ⴹⴰⴹⴰ ⵉⵏoⵓⴹⴰ
ⵓⴳⴰⴷⴳⵀ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴽⴽⵉⵏⵉ ⴰ ⵢⵍⵍⵉ ⴳⵀⵔⵉⴱⴰ
ⴰⵎⴳⵀⴰⵔ ⵢⴷⵍ ⴷⴳ ⵡⴱⵔⵏⵓⵙ ⴷⵉ ⵜⵙⴳⴰ ⵍⴰ ⵢⵣⵣⵉⵣⵉⵏ
ⵎⵎⵉⵙ ⵢⵜⵀⴱⴱⵉⵔ ⵉ ⵍⵇⵓⵜ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⴷⴳ ⵡⵇⴰⵔⵔⵓ-ⵙ ⵜⵣⵣⵉⵏ
ⵜⵉⵙⵍⵉⵜ ⵣⴷⴼⴼⵉⵔ ⵓⵣⵜⵜⴰ ⵜⵙⵙⴰⵍⵍⴰⵢ ⵜⵉⵊⴱⴱⴰⴷⵉⵏ
ⴰⵔⵔⴰⵛ ⵣⵣⵉⵏ ⴷ ⵉ ⵜⴰⵎⴳⵀⴰⵔⵜ ⴰ ⵙⵏ ⵜⴳⵀⴰⵔ ⵜⵉⵇⴷⵉⵎⵉⵏ
ⵜⵅⵉⵍⴽ ⵍⵍⵉ ⵢⵉ ⵏ ⵜⴰⴱⵓⵔⵜ ⴰ ⴹⴰⴹⴰ ⵉⵏoⵓⴹⴰ
ⵛⵛⵏⵛⵏ ⵜⵉⵣⴱⴳⴰⵜⵉⵏ-ⵉⵎ ⴰ ⵢⵍⵍⵉ ⴳⵀⵔⵉⴱⴰ
ⵓⴳⴰⴷⴳⵀ ⵍⵡⴰⵀⵛ ⵍⴳⵀⴰⴱⴰ ⴰ ⴹⴰⴹⴰ ⵉⵏoⵓⴹⴰ
ⵓⴳⴰⴷⴳⵀ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴽⴽⵉⵏⵉ ⴰ ⵢⵍⵍⵉ ⴳⵀⵔⵉⴱⴰ
ⴰⴷⴼⵍ ⵢⵙⵙⴷ ⵜⵉⴱⴱⵓⵔⴰ
ⵜⵓⴳⴳⵉ ⴽⵛⵎⵏⵜ ⵢⵀⵍⵓⵍⵏ
ⵜⴰⵊⵎⴰâⵜ ⵜⴻⵜⵜⵙⴰⵔⴳⵓ ⵜⴰⴼⵙⵓⵜ ⴰⴳⴳⵓⵔ ⴷ ⵢⵜⵔⴰⵏ ⵀⵊⴱⵏ
ⵎⴰ ⴷ ⴰⵇⵊⵎⵓⵔ ⵏ ⵜⴰⵙⵙⴰⴼⵜ ⵉⴷⴳⴳⵔ ⴰⴽⴽⵏ ⵉⴷⵏⵢⵏ
ⵎⵍⴰⵍⵏ ⴷ ⴰⵟⵜ ⵡⴰⵅⵅⴰⵎ ⵉ ⵜⵎⴰⵛⴰⵀⵓⵜ ⴰⴷ ⵙⵍⵏ
ⵜⵅⵉⵍⴽ ⵍⵍⵉ ⵢⵉ ⵏ ⵜⴰⴱⵓⵔⵜ ⴰ ⴹⴰⴹⴰ ⵉⵏoⵓⴹⴰ
ⵛⵛⵏⵛⵏ ⵜⵉⵣⴱⴳⴰⵜⵉⵏ-ⵉⵎ ⴰ ⵢⵍⵍⵉ ⴳⵀⵔⵉⴱⴰ
ⵓⴳⴰⴷⴳⵀ ⵍⵡⴰⵀⵛ ⵍⴳⵀⴰⴱⴰ ⴰ ⴹⴰⴹⴰ ⵉⵏoⵓⴹⴰ
ⵓⴳⴰⴷⴳⵀ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴽⴽⵉⵏⵉ ⴰ ⵢⵍⵍⵉ ⴳⵀⵔⵉⴱⴰ
** اغنية امازيغية بالابجدية العربية الارمية **
ثخيلك ليي نتابورت ..آفافا ينوفا .. آفافا ينوفا
شيشن تيزبغاثينيم آيلي ..غريباآ
اوغدذ الوحش الغابة .. آفافا ينوفا .. آفافا ينوفا
اوغدذ غولا ذ نَكيني آيلي غريباآ
** Chanson amazighe traduit en français **
Je t’en prie père Inouba ouvre-moi la porte
O fille Ghriba fais tinter tes bracelets
Je crains l’ogre de la forêt père Inouba
O fille Ghriba je le crains aussi.
Le vieux enroulé dans son burnous
A l’écart se chauffeSon fils soucieux de gagne pain
Passe en revue les jours du lendemain
La bru derrière le métier à tisserSans cesse remonte les tendeurs
Les enfants autour de la vieille
S’instruisent des choses d’antan
Je t’en prie père Inouba ouvre-moi la porte
O fille Ghriba fais tinter tes bracelets
Je crains l’ogre de la forêt père Inouba
O fille Ghriba je le crains aussiLa neige s’est entassée contre la porte
L'”ihlulen” bout dans la marmite
La tajmaât rêve déjà au printemps
La lune et les étoiles demeurent claustrées
La bûche de chêne remplace les claies
La famille rassemblée
Prête l’oreille au conte
Je t’en prie père Inouba ouvre-moi la porte
O fille Ghriba fais tinter tes bracelets
Je crains l’ogre de la forêt père Inouba
O fille Ghriba je le crains aussi.